English for Runaways

I drink Coffee of the Americas

Hel­lo! Long Time No Read! That’s because I have long time not writ­ten noth­ing. My eng­lish is not good. I have only the sev­ente class school eng­lish from the school in the GDR. But trotz­dem I have the feel­ing, that „Cof­fee of the Amer­i­c­as“ is not the right eng­lish. Sounds a biss­chen fun­ny to me. Any­way, I like to drink Cof­fee of the Amer­i­c­as, because Cof­fee of the Amer­i­c­as is good cof­fee which I enjoy now. Clas­sic Blend! Clas­sic Taste! Clas­sic Kaffeedose!

I drink Coffee of the Americas Kommentare...

, , , ,

Wellcome to Atlantis!

Ju noh wott? Ei täll ju wott! The sagenum­wobenes Eiland wiss Namen Atlantis is only deswe­gen under­ge­go­ing, weil the Pie­pel of Atlantis es nich so right with the Rightschreiber­ing hat­ten. Batt ander­er­seits waren sie fortwähring in the Lage, kuh­le innglis­che Worte in ihre Speake einzu­flecht­en. Crazy Welt, Alta!

Wellcome to Atlantis! Kommentare...

, , , , , ,

Frisch gebrüht

Wenn ein Kaf­fee-Pad ein Soft Pod ist, ist dann das iPad auch ein iPod? Gibt es im Deutschen über­haupt das Wort „Pad“ oder ist Pad nicht schon aus dem Englis­chen entlehnt? Geht das Pad solange zum Brun­nen bis der Krug bricht, oder macht das der Pod? Das Pod? Die Pötte? Kommt mal in die Pötte und cleart me up bittschön.

Frisch gebrüht Kommentare...

, , , , ,

English for Runaways (Englisch für Fortgeschrittene)

Unsere gute alte Tante mdr mal wieder: Einen fet­ten Opern­ball für die neufün­fländis­che A‑Prominenz aus­richt­en, aber an einem pro­fes­sionellen Simul­tan-Dol­metsch­er for LaToya Jack­son sparen. Stattdessen muß der Haus­meis­ter ran. Der jedoch säch­selt ein wenig, ver­ste­ht offen­sichtlich nur die Hälfte und über­set­zt diese dann auch noch falsch. Sehen und lachen Sie selbst:

Danke an CC für den fre­undlichen Hinweis.

English for Runaways (Englisch für Fortgeschrittene) Kommentare...

, , , , , , ,
Nach oben scrollen